Grenzgaenger Forum

Grenzgänger => Sonstiges => Thema gestartet von: Bréhat am 05. September 2011, 13:25:23

Titel: Spezielles Übersetzungsprogramm
Beitrag von: Bréhat am 05. September 2011, 13:25:23
Hallo Grenzgänger ich hätte folgende Frage:
Gibt es spezielle Übersetzungsprogramme für den PC in Französisch - Deutsch - Französisch die zumindest zu 90 % stimmen.???
Da der normale Google Übersetzer ein Katasrophe ist, suche ich halt so etwas.!!!
Wer also mit diesen Programmen Erfahrung hat, sollte sich doch hier mal melden.
Walter
Titel: Re: Spezielles Übersetzungsprogramm
Beitrag von: Matthias#28 am 07. September 2011, 22:19:57
Also ich nutze immer Leo.org
Leider keine ganze Saetze aber es gibt viele Floskeln und ein gutes Forum.
Titel: Re: Spezielles Übersetzungsprogramm
Beitrag von: banjo am 08. September 2011, 09:09:16
Ich habe mir vor längerer Zeit mal Linguatec zugelegt - übersetzt aber auchnur rudimetär. Ich denke, es gibt einfach noch kein Programm, das sowas richtig kann.
Unter www.linguatec.de kannst Du Dir Testtexte übersetzen lassen, ich nutze das auch oft für kurze Übersetzungen.
Titel: Re: Spezielles Übersetzungsprogramm
Beitrag von: smalandhero am 10. September 2011, 21:36:20
"babylon", ist aber recht teuer.
Titel: Re: Spezielles Übersetzungsprogramm
Beitrag von: Bullie2 am 13. September 2011, 21:52:26
PROMT Online Translator...gerade wieder benutzt:-)

Liebe Grüsse, Bullie
Titel: Re: Spezielles Übersetzungsprogramm
Beitrag von: Gabrielle am 14. September 2011, 06:36:03
Bullie2, ich erlaube mir mal, den passenden Link zu deinem Beitrag zu setzen:

http://www.online-translator.com/Default.aspx/Text

Grüße und allen einen schönen Tag - Gabrielle
Titel: Re: Spezielles Übersetzungsprogramm
Beitrag von: trentedeux23 am 11. Oktober 2011, 14:20:34
salut!
wenn es was wichtiges ist, einfach mal einen übersetzer beauftragen, dafür ist er ja da. keine maschinelle übersetzung wird 100%ig stimmen, sondern nur mehr arbeit mit der korrektur des textes verursachen. sogar kurze textabschnitte sind bei der übersetzung mit hilfe von übersetzungsprogrammen meist mit fehlern übersät. qualität hat nun mal seinen preis! am besten beim BDÜ (bund der dolmetscher und übersetzer) online nach übersetzern in deiner nähe suchen, da weiß man, dass man ein gutes ergebnis erhält. als online-wörterbuch empfehle ich www.pons.eu  oder für fachbegriffe die eu-datenbank http://iate.europa.eu .