Grenzgaenger Forum

Grenzgänger => Behörden => Thema gestartet von: theo am 12. Juni 2014, 20:06:35

Titel: Kann mir jemand sagen, was der Anwalt da geschrieben hat ?
Beitrag von: theo am 12. Juni 2014, 20:06:35

Hi !

Kann das jemand übersetzen ?



A défaut de conclusions à la prochaine audience, je pourrai solliciter une injonction de conclution.
Titel: Re: Kann mir jemand sagen, was der Anwalt da geschrieben hat ?
Beitrag von: BettinaOtwin am 13. Juni 2014, 08:56:47
"Mangels Schlussfolgerungen (Schriftsätzen,Erkenntnissen), werde ich bei der nächsten Anhörung eine Anordnung für/zu Schriftsätzen/Erkenntnissen/Schlussfolgerungen  beantragen können."


(Schwierig, da du conclusion einmal so geschrieben hast und einmal conclution)


Und ohne den kontext ist es schwer, da z.B. Conclusion mehrere Bedeutungen haben kann, ebenso wie solliciter.

Aber von der Bedeutung her dürfte es hinkommen.

Lg!
Titel: Re: Kann mir jemand sagen, was der Anwalt da geschrieben hat ?
Beitrag von: theo am 02. Juli 2014, 21:28:44
Vielen Dank !

Aber es heisst richtig conclusion.