Hallo Ihr "Besser-als-ich-französisch-sprecher",
Wir sind dabei, ein Oldtimer-Motorrad mit Hilfe der FFVE zuzulassen. Auf deren Homepage steht folgender Satz, den ich nicht übersetzen kann:
« L’immatriculation des cyclomoteurs mis en circulation avant le 1er juillet 2004 n’interviendra pas avant la fin de l’année 2010.
Fast alles in diesem Satz ist klar, nur nicht, was das "n'ínterviendra" in dem Zusammenhang bedeutet, auch wenn die Herleitung von "intervenieren" nicht so schwer scheint. Jedenfalls: ich versteh's nicht und würde mich über Übersetzungshilfe freuen.

Vielen Dank!
Moni
Hier ist nochmal der Text im Kontext:
L’immatriculation des Cyclomoteurs
Suite à la demande effectuée par la FFVE à Monsieur le Secrétaire d’Etat, chargé des transports, concernant l’immatriculation des cyclomoteurs, la réponse officielle est la suivante :
« L’immatriculation des cyclomoteurs mis en circulation avant le 1er juillet 2004 n’interviendra pas avant la fin de l’année 2010.
Ce laps de temps imparti va permettre de mener une réflexion en collaboration avec le Ministère de l’Intérieur, de l’Outre-Mer et des Collectivités Territoriales, quant à la procédure d’immatriculation la mieux adaptée aux véhicules les plus anciens et pour lesquels les propriétaires ne sont pas en mesure de fournir les pièces demandées, en particulier pour l’origine de propriété ».
Que tous ces collectionneurs, que nous soutenons, soient persuadés de notre engagement pour leur permettre de vivre leur passion.
Sans information précise, nous ne pouvons rien affirmer à ce jour, mais restons en contact avec l’Administration.
Bien entendu, nous ne manquerons pas de vous transmettre les informations obtenues, dès que nous en auront possession.
Le Bureau de la FFVE
Mars 2009